Khó khăn nhất trong việc học ngôn ngữ đấy là sự khác biệt về văn hóa (cultural differences). Lấy "cách nghĩ" của người phương Đông áp dụng đối với người phương Tây (và ngược lại) nhiều khi làm cho tình huống trở thành "bi hài". Hiểu biết về văn hóa của nhau sẽ giúp chúng ta tránh được những tình huống như thế. Ví dụ:
1- "Mong anh đóng góp nhiều ý kiến" tiếng Anh nói thế nào?
Theo tư duy phương Đông, ta sẽ nói: "Please give us your valuable opinions". Nói như thế sẽ làm cho người ta "khó xử"! Có thể họ sẽ nghĩ ý kiến của họ phải "quý báu" thì họ mới dám nói, nếu không thì họ không dám nói. Khi đó, họ sẽ không nói gì cả, vì nếu nói thì hoặc là sợ ý kiến không "quý báu", hoặc là sợ không khiêm tốn khi tự nhận ý kiến của mình là quý báu. Ta chỉ cần nói: "We'll aprriciate your opinions and suggestions".
2- Có nên hỏi người nước ngoài "Anh/chị đi vệ sinh à?"
Nước phương Tây đi du lịch phương Đông. Nhiều người thấy họ đi đến nhà vệ sinh thì "nhiệt tình" hỏi: "There's a toilet there. Will you go to toilet?". Điều này là tối kỵ vì nói khiến họ ác cảm. Có thể họ sẽ trả lời: "I'm not a baby. And you're not my mother." (Tôi không phải là đứa trẻ. Anh/chị không phải là mẹ tôi). Vì thế, không nên hỏi họ chuyện này. Nếu cần họ sẽ chủ động hỏi mình, khi đó giúp cũng chưa muộn!
3- Hỏi xem người phương Tây có muốn nghỉ ngơi, uống nước không... như thế nào?
Nếu bị hỏi: "Would you like to sit for a while?" hay "Would you like a drink?" có thể khiến họ không thích. Nên hỏi như sau: "Let me know when you are tired, OK?" (Khi nào mệt bạn nói cho tôi biết nhé). Hay "Let me know when you need a drink, please" (Khi nào khát bạn nói mình nhé). Hoặc "Let me know when you need a break, please" (Khi nào cần nghỉ giải lao anh/chị bảo tôi nhé)...
- Cẩm nang Thành công -
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét